Savoir > Articles
Conférence de Philippe Falardeau à l’UQOLe réalisateur du film Monsieur Lazhar Philippe Falardeau (gagnant de 14 prix internationaux et mis en nomination au gala des Oscars en 2012), était à l’UQO le 17 avril dernier pour y présenter une conférence intitulée L’adaptation cinématographique d’œuvres littéraires dans le cadre du cours Adaptation de textes de la professeure du Département d’études langagières, Michèle Laliberté. Ils étaient une trentaine, majoritairement des étudiants du cours de la professeure Laliberté, à s’être déplacés pour écouter le célèbre cinéaste. Dans le cours Adaptation de textes, les étudiants travaillent à développer leurs habiletés de traduction interlinguistique (de l'anglais vers le français) de textes nécessitant une adaptation. La professeure précise aussi qu’à la fin du trimestre, une séance est consacrée à l’étude de l’adaptation cinématographique. « Nous oublions souvent que la traduction est un domaine très vaste qui comprend aussi l'adaptation intralinguistique. Par exemple, dans le cas d'une adaptation cinématographique, le cinéaste traduit les énoncés textuels d'une œuvre littéraire à l'aide d’images, d’éclairages, de musiques, de décors, de la gestuelle des personnages, etc. En fait, l'adaptation cinématographique est une traduction intersémiotique parce qu'on utilise différents systèmes de signes pour traduire la langue écrite de l'œuvre littéraire », explique la professeure Laliberté. Philippe Falardeau a passé plus d’une heure à discuter de ses différentes expériences et nombreux projets. Excellent communicateur, s’exprimant avec passion, Philippe Falardeau a réussi à illustrer concrètement, avec beaucoup d’exemples, la théorie propre au domaine de l’adaptation cinématographique. « Pour les étudiants, on est passé de la théorie étudiée aux exemples pratiques de l’un des meilleurs cinéastes québécois », mentionnait Michèle Laliberté. Philippe Falardeau a déclaré que c’était pour lui une très belle expérience de venir rencontrer des étudiants poursuivant des études dans le domaine de la traduction. « J’ai trouvé l’expérience très agréable et conviviale. Je crois que c’est très important de partager sa passion et de le faire dans le cadre de conférences comme celle-ci », expliquait le cinéaste québécois. À la toute fin de la conférence, la professeure Laliberté a demandé au cinéaste s’il souhaitait revenir à l’UQO pour une autre conférence, et celui-ci lui a alors répondu : « si on m’invite, je reviendrai c’est certain ». Si vous désirez de l'information au sujet des programmes de formations en études langagières à l’UQO : uqo.ca/dep/etudes-langagieres.
|
Philippe Falardeau lors de sa conférence à l’UQO. Crédit photo : UQO. Les étudiants du cours Adaptation de textes lors de la conférence de Philippe Falardeau. Crédit photo : UQO.
Suivez-nous sur Facebook et Twitter!
|
Désabonnement | Politique de confidentialité | Politique d'utilisation |